fa_tn/1ch/17/08.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

عبارت مرتبط

یهوه به بیان قول به داود از طریق ناتان نبی ادامه می دهد. 

من با تو می بودم

در اینجا « با تو »‌ بدین معنی است که یهوه داود را برکت داده و کمک کرده است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

جمیع دشمنانت را منقطع ساختم

یهوه از نابود ساختن دشمنان داود بشکلی سخن می گوید که گویی آنها را همانند قواره ای از پارچه تکه تکه کرده یا مانند شاخه ای از درخت بریده است. 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

برای تو اسمی پیدا کرد

در اینجا « اسم » بیانگر وجهه و آبروی شخص است. ترجمه ی جایگزین:« نام تو را بزرگ و پرآوازه خواهم کرد » 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

مثل‌ اسم‌ بزرگانی‌ كه‌ بر زمین‌اند

عبارت« اسم بزرگان » به معنی افراد مشهور است. 

__