fa_tn/1ch/11/05.md

966 B

داود قلعۀ صَهْیون‌ بگرفت‌

در اینجا کلمه ی « بگرفت »‌ اصطلاحی به معنی « تسخیر کرد » یا «‌ فائق آمد » است. از زمانیکه داود رهبری ارتش را بعهده گرفت ، برای کل ارتش که به شهر حمله کرده بود نامش بصورت صنعت ادبی بیان جز و اراده ی کل آمده است. ترجمه ی جایگزین:« داود قلعه ی صهیون را تسخیر کرد » یا «‌ داود و ارتش اسرائیل قلعه ی صهیون را تسخیر کردند »

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

قلعۀ صَهْیون‌...شهر داود

هر دو این اسامی به اورشلیم اشاره می کنند . 

__

__