fa_tn/1ch/06/54.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

و مسكن‌های‌ ایشان‌ برحسب‌ موضع‌ها و حدود ایشان‌ اینها است‌:

این عبارت را بصورت جمله ی معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« اینها مسکن هایی است که خدا برای زندگی پسران هارون مقرر کرد»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

برای پسران هارون...قَهاتیان

« جایی که برای نوداگان هارون.... قَهاتیان مقرر شده بود تا زندگی کنند » 

قَهاتیان( زیرا قرعه ی اول از آنِ ایشان بود )

اسرائیلی ها برای تعیین محل زندگی مردم قرعه می کشیدند. ترجمه ی جایگزین:« قَهاتیان. اولین قرعه ای که انداخته شد برای آنها بود »

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

قَهاتیان

نام طایفه ای از نوادگان قَهات است( کتاب اول تواریخ ۶:۱ ) به ترجمه ی خودتان در این مورد به کتاب اول تواریخ ۶:۳۳ رجوع کنید. 

****__

__

__