fa_tn/neh/09/27.md

19 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-04-13 18:13:53 +00:00
آنگاه‌ تو ایشان‌ را به‌ دست‌ دشمنانشان‌ تسلیم‌ نمودی‌ تا ایشان‌ را به‌ تنگ‌ آورند و در حین‌ تنگی‌ خویش‌، نزد تو استغاثه‌ نمودند و ایشان‌ را از آسمان‌ اجابت‌ نمودی‌ و برحسب‌ رحمت‌های‌ عظیم‌ خود، نجات‌دهندگان‌ به‌ ایشان‌ دادی‌ كه‌ ایشان‌ را از دست‌ دشمنانشان‌ رهانیدند.
## تو آنها را بدست دشمنانشان سپردی ، کسانیکه انها را آزار دادند
؛ دست؛‌به معنی قدرت یا کنترل است . ترجمه ی جایگزین:؛ تو به دشمنان انها اجازه دادی تا انها را شکست دهند و همین باعث زجر و عذاب انها شد ؛‌
See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## توبرای انها ناجی ها  فرستادی که انها را از دست دشمنانشان نجات دهند
##### ؛دست ؛ نشاندهنده ی قدرت و کنتزل است . ترجمه ی جایگزین :؛‌تو افرادی را فرستادی که دشمنانشان  را از غذاب دادن انها بازداری ؛ 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## **<u></u><strike></strike>**<u></u><strike></strike>
##
##