fa_tn/lev/07/09.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-10-30 14:13:52 +00:00
# که در تنور پخته شود ... هر چه بر تابه ساخته شود
 این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کسی که در تنور می‌پزد ... کسی که در تابه درست می‌کند»
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# تنور
 این احتمالاً وسیله‌ای گود بوده که با گِل درست می‌کردند. آتش را زیر تنور روشن می‌کردند، و گرما باعث پخت خمیر داخل تنور می‌شد. به نحوۀ ترجمه آن در لاویان ۲: ۴ نگاه کنید.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# تابه
 تابه، بشقابی فلزی با لبه‌های گرد است. خمیر را در تابه قرار می‌دادند و بر آتش می‌پخت. به نحوۀ ترجمه «تابه» در لاویان ۲: ۷ نگاه کنید.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
# ساج
 بشقابی ضخیم که از گِل یا فلز درست شده است. بشقاب را بر آتش قرار می‌دادند، و خمیر روی سطح بشقاب می‌پخت. به نحوۀ ترجمه «ساج» در لاویان ۲: ۵ نگاه کنید.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])