fa_tn/1ti/06/09.md

21 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-04-13 18:13:53 +00:00
## امّا 
2019-10-30 14:13:52 +00:00
این واژه یک فرصت تنفس در تعلیم است. در اینجا پولس به مبحث کسانی بازمی‌گردد که گمان می‌کنند خداپرستی، آنها را ثروتمند می‌گرداند ([اول تیموتائوس ۶: ۵](../06/05.md)).
2019-04-13 18:13:53 +00:00
## می‌خواهند دولتمند شوند، گرفتار می‌شوند در تجربه و دام
2019-10-30 14:13:52 +00:00
پولس کسانی که اجازه می‌دهند وسوسه‌ پول سبب گناه آنان شود، را به جانورانی تشبیه می‌کند که درون چاله‌ها‌یِ تله شکارچیان می‌افتند. ترجمه‌ جایگزین: «سودای ثروتمند شدن دارند، نمی‌توانند در برابر وسوسه مقاومت کنند، و همچون جانوری به تله خواهند افتاد»
2019-04-13 18:13:53 +00:00
2019-10-30 14:13:52 +00:00
(آدرس [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
2019-04-13 18:13:53 +00:00
## گرفتار می‌شوند … انواع شهوات بی‌فهم و مضرّ
این دنباله‌ استعاره‌ تله است و به این معنی است که شهوات نابخردانه و زیان‌آور بر آنها چیره خواهد شد. ترجمه‌ جایگزین: «و همچون جانوری که در تله‌ صیاد می‌افتد،  دچار بسیاری شهوات نابخردانه و زیان‌آور خواهند شد»
2019-10-30 14:13:52 +00:00
(آدرس [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
2019-04-13 18:13:53 +00:00
## که مردم را به تباهی و هلاکت غرق می‌سازند
پولس  افرادی که اجازه ‌می‌دهند گناه، ایشان را نابود سازد، به قایقی تشبیه می‌کند که به زیر آب می‌رود. ترجمه‌ جایگزین: «به انواع دیگر شرارت که زندگی مردم را چون کشتی‌ای که در آب فرو می‎‌رود، نابود و ویران می‌سازد»
2019-10-30 14:13:52 +00:00
(آدرس [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)