1.3 KiB
1.3 KiB
Connecting Statement:
ইব্রীযয়ের লেখক খ্রীষ্টান জীবনকে দৌড় হিসাবে তুলনা করেছেন।
You have not yet resisted or struggled against sin
এখানে ""পাপ""বলা হয় যেন এটি একটি ব্যক্তি ছিল যার সঙ্গে যে কেউ যুদ্ধে লিপ্ত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""তোমায় এখনও পাপীদের আক্রমণ সহ্য করতে হয়নি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
to the point of blood
বিরোধী দলের বিরোধিতার এতটাই বিরোধিতা করে যে এর জন্য একজন মারা যায় যেন কোন একজন নির্দিষ্ট জায়গায় পৌছেছে যেখানে সে মারা যাবে। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
of blood
এখানে ""রক্ত""বলতে মৃত্যু বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""মৃত্যুর"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)