1.5 KiB
1.5 KiB
General Information:
পৌল থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জন্য ধন্যবাদ জানায়।
We should always give thanks to God
পৌল ""সর্বদা"" একটি সাধারণীকরণ হিসাবে ""প্রায়ই"" বা ""নিয়মিত"" অর্থ ব্যবহার করেন।বাক্যটি থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জীবনে ঈশ্বর যা করছেন তার মাহাত্ম্যের উপর জোর দেয়।বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের প্রায়শই ঈশ্বরের প্রশংসা করা উচিত"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole )
brothers
এখানে ""ভাই"" অর্থসহকর্মী খ্রিস্টান, পুরুষ এবং মহিলা উভয়ই।বিকল্প অনুবাদ: ""ভাই ও বোনেরা"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
This is appropriate
এটি করা সঠিক জিনিস বা ""এটি ভাল
the love each of you has for one another increases
তুমি আন্তরিকভাবে একে অপরকে ভালবাস
one another
এখানে ""একেঅপর"" অর্থসহকর্মী খ্রিস্টানরা।