1.9 KiB
Truly I say to you
আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই যীশু পরবর্তী কি বলেছেন তাতেজোর যোগ করে।
unless you turn ... children, you will in no way enter
এটি ইতিবাচক রূপে বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনাকে অবশ্যই পরিবর্তন করতে হবে ... শিশুদের প্রবেশ করতে হবে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
become like little children
যীশুর শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার একটি অনুকরণ ব্যবহার করেন যে তারা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদের সাথে উদ্বিগ্ন হওয়া উচিত নয়। তারা একটি শিশুর মত নম্র হয়ে উদ্বিগ্ন হওয়া উচিত। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
enter the kingdom of heaven
স্বর্গরাজ্যে"" শব্দটি ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। এই ফ্রেজ শুধুমাত্র ম্যাথু বই ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে ""স্বর্গ"" রাখুন। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের রাজ্য প্রবেশ কর"" বা ""পৃথিবীতে তাঁর শাসন প্রতিষ্ঠা করার সময় স্বর্গে আমাদের ঈশ্বরের অন্তর্গত"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)