bn_tn_old/1co/03/06.md

2.0 KiB

I planted

ঈশ্বরের জ্ঞানকে একটি বীজের সঙ্গে তুলনা করা হয় যা বৃদ্ধির জন্য রোপণ করা উচিত। বিকল্প অনুবাদ: ""যখন আমি আপনার কাছে ঈশ্বরের বাক্য প্রচার করি থাকি, তখন আমি এমন একজনের মতন ছিলাম যে বাগানে বীজ বপন করে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Apollos watered

বীজের যেমন জল প্রয়োজন, তেমনি বিশ্বাসে বৃদ্ধি হওয়ার জন্য আরও শিক্ষার প্রয়োজন। বিকল্প অনুবাদ: ""এবং যখন আপল্লো আপনাদেরকে ঈশ্বরের বাক্য শিক্ষা দিতে থাকতেন, তখন তিনি এমন একজনের মতন ছিলেন যিনি একটি বাগানে জল সরবরাহ করতেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

but God gave the growth

উদ্ভিদ যেমন যেমন বৃদ্ধি এবং বিকসিত হতে থাকে, ঈশ্বরের মধ্যে বিশ্বাস এবং জ্ঞানও সেইভাবে বৃদ্ধি পায় এবং গভীর এবং শক্তিশালী হয়ে ওঠে। বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু ঈশ্বর আপনাদেরকে বৃদ্ধির জন্য সৃষ্টি করেছেন"" বা ""কিন্তু ঈশ্বর যেমন উদ্ভিদের বৃদ্ধি ঘটান ঠিক তেমনি তিনি আপনাদেরকে আত্মিকভাবে বৃদ্ধি করান"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)