bn_tn_old/rom/02/01.md

2.5 KiB

Connecting Statement:

পৌলনিশ্চিতকরেছেনযেসকলপুরুষপাপীএবংতাদেরমনেকরিয়েদেয়যেসমস্তলোকদুষ্ট।

Therefore you are without excuse

শব্দ ""অতএব"" অক্ষরেরএকটিনতুনঅধ্যায়চিহ্নিতকরে। এটাপৌলযাবলেছেনতাতারউপরভিত্তিকরেএকটিপরিশেষেবিবৃতিদেয় [রোমীয় 1: 1-32] (../01/01.md)। বিকল্পঅনুবাদ: ""যেহেতুঈশ্বরক্রমাগতপাপকরেশাস্তিদেবেন, সেঅবশ্যইআপনারপাপকেক্ষমাকরবেনা"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

you are

পৌলএখানেলিখছেনযেনসেএকজনইহুদিব্যক্তিকেসম্বোধনকরেযাতারসাথেবিতর্ককরছে। পৌলতারশ্রোতাদেরশিক্ষাদেওয়ারজন্যএইকাজকরছেনযেঈশ্বরপ্রত্যেককেযারাক্রমাগতপাপ, ইহুদীবাপরজাতীয়দেরশাস্তিদেবেন। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

you

এখানেসর্বনাম ""আপনি"" একবচন। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

you person, you who judge

পৌলএখানে ""ব্যক্তিকে"" শব্দটিব্যবহারকরেনযেকেউমনেকরেযেতিনিঈশ্বরেরমতকাজকরতেপারেনএবংঅন্যদেরবিচারকরতেপারেন। বিকল্পঅনুবাদ: ""আপনিশুধুএকজনমানুষ, তবুওআপনিঅন্যদেরবিচারকরেনএবংবলেথাকেনযেতারাঈশ্বরেরশাস্তিপ্রাপ্য"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

for what you judge in another you condemn in yourself

কিন্তুআপনিকেবলনিজেরাইবিচারকরছেনকারণআপনিএকইরকমদুষ্টকাজকরেন