bn_tn_old/rev/03/intro.md

4.5 KiB

প্রকাশিত03 সাধারণনোট সমূহ

সংরচনা এবংবিন্যাসকরণ

অধ্যায়2 এবং3 একসাথেসাধারণত""সাতমন্ডলীরপ্রতিসাতটিচিঠি"" বলাহয়।আপনিহয়তোপ্রতিটিচিঠিআলাদাকরতেইচ্ছুকহতেপারেন।পাঠকতখনসহজেইদেখতেপাবেনযেসেগুলোপৃথকচিঠি

কিছুঅনুবাদকবিতাটিরপড়াসহজকরেতুলতেকবিতার প্রতিটিলাইনকে বাকিপাঠ্যেরচেয়েআরওডানদিকেরাখে।ULT এটিকে 7 পদ দিয়ে করেছে

এইঅধ্যায়েবিশেষধারণাদমূহ

ঈশ্বরেরসাতআত্মা

এইআত্মাগুলোহ'ল[প্রকাশিতবাক্য1: 4] (../../ রেভ/ 01 / 04.md) এর সাতআত্মা।

সাতটিতারা

[এইতারাগুলো হল প্রকাশিতবাক্য1:20] (../../ প্রকা:/ 01 / 20. এমডি) এর সাতটিতারা।

এইঅধ্যায়েগুরুত্বপূর্ণ রূপকগুলো

দেখুন, আমিদ্বারেদাঁড়িয়েআছিএবং আঘাতকরছি

যীশুলায়দিকেয়াস্থখ্রীষ্টানদেরতাঁরবাধ্যহওয়ারজন্যতাঁরআকাঙ্ক্ষারকথাবলেছিলেনযেনকোনওলোককোনওবাড়িরলোকাদের কাছে তাকে প্রবেশ করতে দিতে এবং তাদের সাথে ভোজন করতে দিতেঅনুমতিচাইছেন([প্রকাশিতবাক্য3:20] (../../ প্রকা:/ 03 / 20. এমডি)))।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

""যারকানআছেসেশুনুক, আত্মামন্ডলীগুলোকেকিবলছে""

বক্তাজানেনযেতাঁরপ্রায়সকলপাঠকেরশারীরিককানরয়েছে।ঈশ্বরযাবলেনতাশুনতেএবংতাঁরআনুগত্যকরতেইচ্ছুকহওয়ারজন্যকানটিএখানেশ্রুতিমাধ্যম।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

এইঅধ্যায়েঅনুবাদকরারসম্ভাব্যঅন্যান্যসমস্যাগুলো

""মন্ডলীরস্বর্গদূত""

এখানে""স্বর্গদূত"" শব্দেরঅর্থ""বার্তাবাহক""ওহতেপারে।এটিমন্ডলীরবার্তাবাহকবামন্ডলীরনেতাকেউল্লেখকরতেপারে।দেখুনআপনিকি ভাবে[প্রকাশিতবাক্য 1:20] (../../rev/01/20.md) তে ""স্বর্গদূত"" অনুবাদকরেছেন

""তিনিযাঁরকথা""

এইশব্দগুলোরসাথেপদগুলোকে অনুবাদকরাকঠিনহতেপারে।তারাসম্পূর্ণবাক্যতৈরীকরেনা।এইপদগুলোরশুরুতেআপনার""এগুলো"" যুক্তকরারপ্রয়োজনহতেপারে।এছাড়াও, যীশুএইকথাগুলোনিজেরবিষয়েবলতেএমনভাবেব্যবহারকরেছিলেনযেনতিনিঅন্যকোনওব্যক্তিরকথাবলছিলেন।আপনারভাষাহয়তোমানুষকেনিজেদেরকথাবলতেঅনুমতি দেয়নাযেনতারাঅন্যলোকেরকথাবলছে ।যীশু[প্রকাশিতবাক্য1:17] (../../ প্রকা:/ 01 / 17. এমডি)এর মধ্যেকথাবলতেআরম্ভকরেছিলেন।তিনি3অধ্যায়েরশেষেপর্যন্তকথাবলতেথাকেন