bn_tn_old/php/04/17.md

1.5 KiB

It is not that I seek the gift

পৌল ব্যাখ্যা করছেন যে উপহার সম্পর্কে লেখার কারণ তার নয় যে তিনি তাকে আরও উপহার দেবেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এটি লেখার আমার কারণ নয় যে আমি আপনাকে আরও বেশি দিতে চাই

I seek the fruit that increases to your credit

পৌল উপহার সম্পর্কে লেখার জন্য তার কারণ ব্যাখ্যা। এখানে ""ফল যা আপনাকে বৃদ্ধি পায়"" এর জন্য একটি রূপক 1) ফিলিপিয়দের জন্য রাখা আরও ভাল কাজের জন্য। বিকল্প অনুবাদ: ""বরং আমি চাই যে ঈশ্বর আপনার ক্রমবর্ধমান ভাল কাজের স্বীকৃতি দেবেন"" অথবা 2) ফিলিপীয়রা যে ভালো কাজগুলো করেন তার জন্য আরো আশীর্বাদ। বিকল্প অনুবাদ: ""বরং আমি চাই যে ঈশ্বর আপনার মঙ্গলময় কাজের জন্য আপনাকে আরো আশীর্বাদ করবেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)