bn_tn_old/php/04/01.md

2.7 KiB

General Information:

যখন পৌল বলেন, ""আমার প্রকৃত সঙ্গী,"" শব্দটি ""আপনি"" একবচন। পৌল ব্যক্তির নাম বলে না। তিনি পৌলকে সুসমাচার ছড়িয়ে দেয়ার জন্য তিনি তাঁর সাথে দেখা করতে বলেছিলেন। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Connecting Statement:

ফিলিপিতে ঐক্যবদ্ধ হয়ে ফিলিপির বিশ্বাসীদের কিছু নির্দিষ্ট নির্দেশনা দিয়ে পৌল চলতে থাকে এবং তারপরে প্রভুদের জন্য তাদের সাহায্য করার নির্দেশ দেন।

Therefore, my beloved brothers whom I long for

আমার সহকর্মী বিশ্বাসীরা , আমি তোমাকে ভালোবাসি এবং আমি তোমাকে দেখতে চাই

brothers

দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../01/12.md)।

my joy and crown

পৌল ফিলিপিয় মন্ডলী তার সুখ কারণ এর অর্থ ""আনন্দ"" শব্দটি ব্যবহার করে। একটি ""মুকুট"" পাতা তৈরি করা হয়, এবং একটি গুরুত্বপূর্ণ খেলা জিতে একটি মানুষ সম্মানের একটি চিহ্ন হিসাবে এটি তার মাথায় পরতেন। এখানে ""মুকুট"" শব্দটি অর্থাত্ ফিলিপীয় মন্ডলীর অর্থ ঈশ্বরের সামনে পৌলকে সম্মান করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি আমাকে আনন্দ দিয়েছেন কারণ আপনি যীশু খ্রীষ্টের উপর বিশ্বাস করেছেন এবং আপনি আমার কাজের জন্য আমার পুরস্কার এবং সম্মান"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

in this way stand firm in the Lord, beloved friends

তাই প্রিয় বন্ধুরা, আমি আপনাকে যেভাবে শিখিয়েছি সেইভাবেই প্রভুর জন্য জীবনযাপন চালিয়ে যান