1.5 KiB
1.5 KiB
In fact
সত্যিই বা ""সত্যই
now I count
এখন"" শব্দটিতে জোর দেওয়া হয়েছে যে, পৌল একজন ফরীশী হবার পর থেকে কীভাবে পরিবর্তিত হয়েছিলেন এবং খ্রীষ্টের মধ্যে বিশ্বাসী হয়েছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এখন যে আমি খ্রীষ্টে বিশ্বাস করেছি, আমি গণনা করি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
I count all things to be loss
পৌল [ফিলিপিয় 3: 7] (../03/07.md) থেকে ব্যবসা রূপক অব্যাহত রেখেছে, বলছেন যে খ্রীষ্ট ছাড়া অন্য কিছুতে বিশ্বাস করা অসাধ্য। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি সবকিছুকে মূল্যহীন বলে মনে করি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
because of the surpassing value of the knowledge of Christ Jesus my Lord
কারণ খ্রীষ্ট যীশুর বুদ্ধিমান আমার প্রভু অনেক মূল্যবান
so that I may gain Christ
যাতে আমি শুধুমাত্র খ্রীষ্ট হতে পারে