bn_tn_old/mat/23/04.md

4 lines
1.2 KiB
Markdown

# they bind heavy burdens that are difficult to carry, and then they put them on people's shoulders. But they themselves will not move a finger to carry them
এখানে ""ভারী বোঝা বাঁধাই ... লোকেদের কাঁধে রাখো"" ধর্মীয় নেতারা অনেক কঠিন নিয়ম তৈরি করে এবং মানুষকে তাদের বাধ্য করার জন্য একটি রূপক। এবং ""একটি আঙুল সরানো হবে না"" একটি বাক্য কলাপ মানে ধর্মীয় নেতা মানুষের সাহায্য করবে না। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা আপনাকে অনুসরণ করা কঠিন যে অনেক নিয়ম মেনে চলতে বাধ্য করে। কিন্তু তারা নিয়ম মেনে চলতে সাহায্য করার জন্য কিছুই করে না"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])