bn_tn_old/mat/18/09.md

20 lines
1.8 KiB
Markdown

# If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you
চোখটি ধ্বংস করার আদেশ, সম্ভবত শরীরের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ, সম্ভবত তার শ্রোতাদের পক্ষে তাদের পাপ থেকে সরে যাবার জন্য যে কোনও কিছু করার জন্য প্রয়োজনীয় কিছু করার জন্য অতিশয় অতিরঞ্জিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# causes you to stumble
এখানে ""হোচট "" পাপের জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি পাপ করতে কারণ"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# your ... you
এই শব্দ সব ঘটনা একবচন। যীশু সব মানুষের সাথে সাধারণভাবে কথা বলা হয়। আপনার ভাষায় একটি বহুবচন ""আপনি"" অনুবাদ করতে আরও বেশি প্রাকৃতিক হতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# into life
অনন্ত জীবন
# than to be thrown into the eternal fire having both eyes
এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর যখন তোমাকে অনন্ত আগুনে ফেলে দিবেন তখন উভয় চোখ থাকতে হবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])