2.4 KiB
He
তিনি"" সমস্ত ঘটনা ঈশ্বরের নির্বাচিত দাস পড়ুন।
He will not break any bruised reed; he will not quench any smoking flax
এই বিবৃতি উভয় একই জিনিস মানে। তারা রূপকেরা জোর দিয়ে বলছেন যে ঈশ্বরের দাস নম্র ও সদয় হবে। উভয় ""খোঁড়া রিড"" এবং ""ধূমপান ফ্লেক্স"" দুর্বল এবং মানুষকে আঘাত করে। রূপক বিভ্রান্তিকর হলে, আপনি আক্ষরিক অর্থ অনুবাদ করতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি দুর্বল লোকদের প্রতি সদয় হবেন, এবং যারা হতাশ হয়েছেন তাদের তিনি নম্র হবেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
bruised reed
ক্ষতিগ্রস্ত উদ্ভিদ
he will not quench any smoking flax
তিনি কোন অগ্নি নির্বাপন করবেন না বা ""তিনি জ্বলন্ত থেকে কোন জ্বলন্ত জিনিস বন্ধ করবে না
smoking flax
আগুন জ্বলে যাওয়ার পরে এবং এটি শুধুমাত্র ধোঁয়া বেরোয় পরে এটি একটি দুর্বল আগুন বোঝায়।
flax, until
এটি একটি নতুন বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: ""ফুলকি। এই পর্যন্ত তিনি যা করবেন
he leads justice to victory
বিজয়ী কেউ নেতৃত্ব তাকে বিজয়ী হতে প্রতিনিধিত্ব করে। জয়লাভের জন্য বিচারের কারণকে ভুল করে এমন জিনিস তৈরি করার প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি সবকিছু ঠিক করে দেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)