bn_tn_old/mat/11/25.md

3.4 KiB

General Information:

25 এবং 26 আয়াতগুলিতে, যিশু ভিড়ের উপস্থিতিতে এখনও তাঁর স্বর্গীয় পিতার কাছে প্রার্থনা করেন। আয়াত 27, তিনি আবার মানুষের ঠিকানা শুরু।

Father

এই ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Lord of heaven and earth

র্গ এবং পৃথিবীর উপর যারা শাসনকর্তা। ""স্বর্গ এবং পৃথিবী"" শব্দটি একটি বিচক্ষণতা যা মহাবিশ্বের সকল লোক এবং জিনিসকে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রভু যিনি সমগ্র মহাবিশ্বের উপর শাসন করেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

you concealed these things ... and revealed them

এটা ""এই জিনিস"" দ্বারা বোঝানো হয় কি স্পষ্ট নয়। আপনার ভাষা বোঝার প্রয়োজন কি উল্লেখ করা প্রয়োজন, একটি বিকল্প অনুবাদ ভাল হতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি এই সত্য গোপন ... এবং তাদের প্রকাশ

you concealed these things from

আপনি এই জিনিসগুলি লুকিয়ে রাখেন বা ""আপনি এই জিনিসগুলি জানেন না।"" এই ক্রিয়া বিপরীত ""উদ্ভূত।

from the wise and understanding

এই নামমাত্র বিশেষণ বিশেষণ হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান ব্যক্তিদের কাছ থেকে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

the wise and understanding

যীশু রূপক ব্যবহার করলেন। তিনি এই মানুষ সত্যিই বুদ্ধিমান মনে হয় না। বিকল্প অনুবাদ: ""যারা মনে করেন তারা বিজ্ঞ এবং বুদ্ধিমান"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

revealed them

তাদের পরিচিত করা। সর্বনাম ""তাদের"" এই শ্লোক মধ্যে ""এই জিনিস"" বোঝায়।

to little children

যীশু অজ্ঞান মানুষের তুলনায় ছোট ছেলেমেয়েদের তুলনা করেন। যীশু জোর দিয়ে বলেছেন যে, যারা তার ওপর বিশ্বাস করে তাদের মধ্যে অনেকেই ভালভাবে শিক্ষিত নন অথবা নিজেকে জ্ঞানী বলে মনে করেন না। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)