bn_tn_old/mat/04/intro.md

3.2 KiB

মথি 04 সাধারণ নোট

কাঠামো এবং বিন্যাস

কিছু অনুবাদগুলি সহজেই পড়ার জন্য পাঠ্যের প্রতিটি লাইনের পাশে ডান প্রান্তের প্রতিটি লাইনটিকে ডান দিকে পাঠায়। ULT 6, 15 এবং 16 পদ গুলিতে কবিতার সাথে এটি ব্যবহার করে যা পুরাতন নিয়মের শব্দ।

কিছু অনুবাদ পুরাতন নিয়ম থেকে উদ্ধৃতিগুলিকে অন্যান্য পৃষ্ঠার চেয়ে পৃষ্ঠার ডান দিকের দিকে উদ্ধৃত করে। ULT 10 পদে উদ্ধৃতি দিয়ে এটি করে।

এই অধ্যায়ের

অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যাগুলি

"" স্বর্গের রাজ্য কাছাকাছি এসেছে""

কেউ ""স্বর্গরাজ্যের"" যীশু এই কথা বলেছিলেন যখন উপস্থিত বা এখনও আসছে। ইংরেজি অনুবাদগুলি প্রায়ই ""হাত ধরে"" শব্দটি ব্যবহার করে তবে এই শব্দগুলি অনুবাদ করা কঠিন হতে পারে। অন্যান্য সংস্করণগুলি ""কাছাকাছি আসছে"" এবং ""কাছাকাছি আসছে"" পর্যায়টি ব্যবহার করে।

""আপনি যদি ঈশ্বরের পুত্র হন""

পাঠক 3 এবং 6 পদে শব্দের অর্থ বুঝবেন না শয়তান যীশু ঈশ্বরের পুত্র কিনা জানি না। ঈশ্বর ইতিমধ্যেই বলেছিলেন যে যীশু তাঁর পুত্র ([মথি 3:17] (../../ মাদ / 03 / 17.md)), তাই শয়তান যীশু কে জানত। তিনি জানতেন যে যীশু পাথর রুটি তৈরি করতে পারেন এবং উচ্চ স্থান থেকে নিজেকে নিক্ষেপ করতে পারেন এবং আঘাত পান না। তিনি যীশু এই বিষয়গুলো করার চেষ্টা করেছিলেন এবং তাই ঈশ্বরকে অমান্য করেছিলেন এবং শয়তানের বাধ্য ছিলেন। এই শব্দগুলি অনুবাদ করা যেতে পারে ""কারণ আপনি ঈশ্বরের পুত্র"" বা ""আপনি ঈশ্বরের পুত্র। আপনি আমাকে কি করতে পারেন তা দেখান।"" (দেখুন: [[rc:///tw/dict/bible/kt/satan]] এবং [[rc:///tw/dict/bible/kt/sonofgod]])