bn_tn_old/mat/02/03.md

756 B

he was troubled

সে চিন্তিত ছিল। হেরোদ চিন্তিত যে এই শিশু তাকে রাজা হিসাবে প্রতিস্থাপন করবে।

all Jerusalem

এখানে ""জেরুজালেম"" মানুষদের বোঝায়। এছাড়াও, ""সব"" মানে ""অনেক।"" মথি কতজন মানুষ চিন্তিত ছিল তার উপর গুরুত্বারোপ করেন। বিকল্প অনুবাদ: ""যেরুসালেমের অনেক লোক"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])