bn_tn_old/luk/23/28.md

1.6 KiB

turning to them

এটা ইঙ্গিত দেয় যে যীশু নারীদের মুখোমুখি হয়ে ও সরাসরি তাদের সম্বোধন করেছিলেন।

Daughters of Jerusalem

শহরের""মেয়ে"" মানে শহরের নারী।এই অভদ্র ছিল না।এটি একটি অবস্থান থেকে মহিলাদের একটি দলের ঠিকানা একটি স্বাভাবিক গঠন ছিল।বিকল্প অনুবাদ: ""নারিরা যারা আপনারা যিরূশালেম থেকে ।

do not weep for me, but weep for yourselves and for your children

ব্যক্তির কি ঘটনার জন্য একটি পরিভাষা।বিকল্প অনুবাদ: ""আমার প্রতি খারাপ ঘটনার জন্য কাঁদবেন না, বরং কাঁদুন কারণ আপনার এবং আপনার সন্তানদের জন্য খারাপ কিছু ঘটবে"" অথবা""আপনি কাঁদছেন কারণ আমার কাছে খারাপ কিছু ঘটছে, কিন্তু আপনি এমনকি কাঁদবেন আরও খারাপ জিনিস যখন আপনার এবং আপনার সন্তানদের ঘটে তখন""(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)