bn_tn_old/luk/22/22.md

1.5 KiB

For the Son of Man indeed goes

প্রকৃত পক্ষে, মানুষের পুত্র যেতে হবে বা""মানুষের পুত্রের জন্য মারা যাবে

the Son of Man indeed goes

যীশু তৃতীয় ব্যক্তি সম্পর্কে নিজের কথা বলছেন।বিকল্প অনুবাদ: ""আমি, মানুষেরপুত্র, প্রকৃত পক্ষে যান"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

as it has been determined

এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""যেমন ঈশ্বর নির্ধারিত করেছেন"" অথবা""যেমন ঈশ্বর পরিকল্পনা করেছেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

But woe to that man through whom he is betrayed

এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু যে ব্যক্তি মানুষের পুত্রকে বিশ্বাসঘাতকতা করে, তার জন্য দুঃখ"" বা""কিন্তু মানুষের মনুষ্যকে বিশ্বাসঘাতকতার জন্য কতটা ভয়ানক হবে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)