bn_tn_old/luk/21/24.md

24 lines
2.7 KiB
Markdown

# They will fall by the edge of the sword
তারা তরোয়ালের প্রান্তে নিহত হবে।এখানে""তরোয়ালের প্রান্ত দ্বারা পড়ে"" শত্রু সৈন্যদের দ্বারা নিহত হচ্ছে প্রতিনিধিত্ব করে।বিকল্প অনুবাদ: ""শত্রু সৈন্যরা তাদের হত্যা করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# they will be led captive into all the nations
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""তাদের শত্রুরা তাদের ধরে নিয়ে অন্যদেশে নিয়ে যাবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# into all the nations
সব"" শব্দটি জোরদার করা একটি বহুদূর যা তারা অনেক দেশে পরিচালিত হবে।বিকল্প অনুবাদ: ""অনেক অন্যান্য দেশে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Jerusalem will be trampled by the Gentiles
সম্ভাব্য অর্থ হল1) অযিহুদীরা যিরূশালেমের জয় করবে এবং এটি দখল করবে অথবা2) অযিহুদীরা যিরূশালেমের শহর ধ্বংস করবে অথবা3) অইহুদীরা যিরূশালেমের লোকদের ধ্বংস করবে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# trampled by the Gentiles
এই উপাধি যিরূশালেমের কথা বলে যেন অন্যান্য জাতির লোকেরা এটির উপর হাঁটছিল এবং তাদের পায়ের নীচে তা ধুয়ে ফেলছিল।এই আধিপত্য বোঝায়।বিকল্প অনুবাদ: ""অযিহুদীদের দ্বারা জয়ী"" বা""অন্যান্য জাতির দ্বারা ধ্বংস"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the times of the Gentiles are fulfilled
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""অযিহুদীদের সময় শেষ হয়ে গেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])