1.4 KiB
1.4 KiB
Woe to you, teachers of the law!
যীশু এটা স্পষ্ট করে দিয়েছিলেন যে, তিনি ফরীশীদের সঙ্গে আইনের শিক্ষকদের কাজের নিন্দা করতে চেয়েছিলেন।
you put people under burdens that are hard to carry
আপনি ভারী লোকেদের উপর চাপ দেন এবং তারা তাদের বহন করতে পারে না।যীশু মানুষকে অনেক নিয়ম দেওয়ার বিষয়ে কথা বলেন যেমন ব্যক্তি তাকে ভারী জিনিস বহন করতে দিচ্ছিলেন।বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি তাদের অনুসরণ করার জন্য অনেকগুলি নিয়ম দিয়ে মানুষকে বোঝাবেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
touch the burdens with one of your own fingers
সম্ভাব্য অর্থ হল1) ""লোকেদের এই বোঝা বহন করতে সাহায্য করার জন্য কিছু করুন"" অথবা2) ""আপনার বোঝা বহন করার জন্য কোনও প্রচেষ্টা করুন।