bn_tn_old/luk/11/08.md

1.1 KiB

I say to you

যীশু তাঁর শিষ্যদের বলছিলেন। “তুমি” শব্দটা বহুবচনে । (দেখুন:rc://*/ta/man/translate/figs-you)

give bread to you because you are ... your ... you ... you need

যীশু তার শিষ্যদের সম্বোধন করেছিলেন যেন তারা রুটি চায় ।বিকল্প অনুবাদ: ""তাকে রুটি দাও কারণ তিনি... তার... তিনি প্রয়োজন

because of your shameless persistence

শব্দটি বিরাট বিশেষ্য""স্থিরতা"" নির্মূল করার জন্য পুরস্কৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ আপনি নির্লজ্জ ভাবে চলতে থাকছেন"" বা""কারণ আপনি সাহসী ভাবে তাকে জিজ্ঞাসা চালিয়ে যান"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)