bn_tn_old/luk/09/32.md

1.0 KiB

Now

প্রধান গল্পএর লাইন একটি বিরতি চিহ্নিত করতে এখানে এই শব্দ ব্যবহার করা হয়।এখানে লুক পিতর , যাকব এবং যোহন সম্পর্কে তথ্য জানায়।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

heavy with sleep

এই রুপক টির মানে""খুব ঘুম পাওয়া ।

they saw his glory

এইটী উল্লেখ করে এক উজ্জ্বল আলো তাদের চারপাশে ।বিকল্প অনুবাদ: ""তারা যীশুর কাছ থেকে উজ্জ্বল আলো দেখেছিল"" বা""তারা যীশুর কাছ থেকে খুব উজ্জ্বল আলো দেখেছিল

the two men who were standing with him

এটা মোশি এবং এলিয় কে বোঝায়