24 lines
2.3 KiB
Markdown
24 lines
2.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
পূর্ববর্তী পদ বলছে যে হেরোদ যোহনকে কারাগারেরে খেছেন।ইহা পরিষ্কার করে তুলতে সাহায্য করে যে২1 পদে শুরু হওয়া বিবরণটি যোহনকে গ্রেফতার করার আগে ঘটেছিল।UST এটি করে21 পদটি শুরু করার দ্বারা""কিন্তু যোহনকে কারাগারে রাখার আগে""।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-events]])
|
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
যীশু তাঁর বাপ্তিস্মের সঙ্গে তার সেবাকার্য শুরু করেন।
|
|
|
|
# Now it came about
|
|
|
|
এই বাক্যাংশটি গল্পের একটি নতুন ঘটনা শুরুর চিহ্নি।যদি আপনার ভাষার এটি করার উপায় থাকে তবে আপনি এখানে এটি ব্যবহার করতে পারেন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# when all the people were baptized
|
|
|
|
যখন যোহন সমস্ত মানুষকে বাপ্তিষ্ম দিয়েছিল।""সমস্ত লোক"" শব্দটি যোহনের সাথে উপস্থিত লোকদের বোঝায়।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Jesus also was baptized
|
|
|
|
এটি সক্রিয় প্রকারে বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""যোহন যীশুকে ও বাপ্তাইজিত করেছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the heavens opened
|
|
|
|
আকাশ খোলা ছিল বা""আকাশ খুলে যায়।"" এটি মেঘ সরে যাওয়ার চেয়েও বেশি, কিন্তু এর মানে কি তা স্পষ্ট নয়।সম্ভবত এর অর্থ একটি গর্ত আকাশে প্রকাশ পায়।
|