bn_tn_old/luk/01/05.md

32 lines
2.8 KiB
Markdown

# General Information:
সখরিয় এবং ইলিশাবেত উপস্থাপিত হয়েছে।এই পদটি তাদের সম্পর্কে পটভূমিকার তথ্য দেয়।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Connecting Statement:
স্বর্গদূত যোহনের জন্মের ভবিষ্যদ্বাণী করে।
# In the days of Herod, king of Judea
দিনের মধ্যে"" শব্দাংশটি একটি নতুন ঘটনার নির্দেশ করার জন্য ব্যবহৃত হয়।বিকল্প অনুবাদ: ""রাজা হেরোদ যিহূদার উপরে শাসন করার সময়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# there was a certain
সেখানে একটি নির্দিষ্ট ছিল বা ""একটি ছিল।"" এটি একটি গল্পের একটি নতুন চরিত্র প্রবর্তনের একটি উপায়।বিবেচনা করুন আপনার ভাষায় এটি কিভাবে করা হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# division
এটা বোঝায় যে এটা পুরোহিতদের উল্লেখ করে।বিকল্প অনুবাদ: ""পুরোহিতদের বিভাগ"" বা ""পুরোহিতদের গোষ্ঠী"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# of Abijah
অবিয় থেকে কে এসেছিলেন।অবিয় এই পুরোহিতদের গোষ্ঠীর পূর্বপুরুষ ছিলেন এবং তাদের সবাই হারোণের বংশধর থেকে ছিল, যারা ইস্রায়েলের প্রথম যাজক ছিলেন।
# His wife was from the daughters of Aaron
তার স্ত্রী হারোনের বংশ থেকে ছিল।এর মানে তিনি পুরোহিতের একই বংশ থেকে ছিলেন যেমন সখরিয়।বিকল্প অনুবাদ: ""তাঁর স্ত্রী ও হারোনের বংশ থেকে জন্মগ্রহণ করেছিলেন"" অথবা ""সখরিয় ও তার স্ত্রী ইলীশাবেৎ উভয়ই হারোনের বংশ থেকে ছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# from the daughters of Aaron
হারোনের বংশ থেকে