bn_tn_old/jhn/21/17.md

1.2 KiB

He said to him a third time

সর্বনাম ""তিনি"" যিশুকে বোঝায়। এখানে ""তৃতীয় সময়"" অর্থ ""সময় সংখ্যা 3."" বিকল্প অনুবাদ: ""যীশু তাকে তৃতীয় বার বলেছিলেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

do you love me

এই সময় যীশু যখন এই প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেন তখন তিনি ""ভালোবাসার"" শব্দটি ব্যবহার করেন, যা একজন বন্ধুর বা পরিবারের সদস্যের জন্য ভ্রাতৃত্বের প্রেম বা প্রেমের অর্থ বোঝায়।

Feed my sheep

এখানে ""ভেড়া"" একটি রূপক যা যিশুর অন্তর্গত এবং তাঁর অনুসারী প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমার যত্ন নেওয়ার জন্য লোকেদের যত্ন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)