bn_tn_old/jhn/02/20.md

1.5 KiB

General Information:

21 এবং 22 পদ মূল গল্পের লাইনের অংশ নয়, বরং তারা গল্পের উপর মন্তব্য করে এবং পরে যা ঘটবে সেই সম্পর্কে বলে। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

forty-six years ... three days

46 বছর ... 3 দিন (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

you will raise it up in three days?

ইহুদী কর্তৃপক্ষ বুঝতে পেরেছিল যে, যিশু মন্দিরটি ভেংগে ফেলতে এবং তিন দিনের মধ্যে আবার নির্মাণ করতে চান, তা দেখানোর জন্য একটি প্রশ্ন আকারে এই মন্তব্যটি প্রকাশিত হয়। ""উত্থাপন"" হল ""প্রতিষ্ঠা"" করার একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: ""তুমি তিন দিনের মধ্যে এটি স্থাপন করবে?"" অথবা ""আপনি সম্ভবত তিন দিনের মধ্যে এটি পুনর্নির্মাণ করতে পারবে না!"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])