bn_tn_old/jas/04/04.md

2.3 KiB

You adulteresses!

যাকোব বিশ্বাসীদের এমন স্ত্রী দের কথা উল্লেখ করে যারা স্বামী ছাড়া অন্য পুরুষদের সাথে ঘুমায়।বিকল্প অনুবাদ: “আপনি ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বস্ত হচ্ছেন না!” (দেখা: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Do you not know ... God?

যাকোব এই প্রশ্নটি তাঁর শ্রোতাদের শেখানোর জন্য ব্যবহার করেন।এটিকে বিবৃতি হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।বিকল্পঅনুবাদ: “আপনি জানেন ... ঈশ্বর!” (দেখা: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

friendship with the world

এই বাকাংশ টি বিশ্বের মূল্য প্রণালী এবং আচরণের সাথে সনাক্তকরণ বা অংশগ্রহণ কে বোঝায়। (দেখা: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

friendship with the world

এখানে বিশ্বের মূল্য প্রণালীর কথা বলা হয় যেন এটি এমন এক জন ব্যক্তি যার সাথে অন্যরাও বন্ধু হতেপারে। (দেখা: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

friendship with the world is hostility against God

যিনি জগতের সঙ্গে বন্দ্বুত্ব করেন তিনি ঈশ্বরের শত্রু।এখানে“জগতের সাথে বন্ধুত্ব”বলতে জগতের সাথে বন্ধু হওয়া এবং“ঈশ্বরের বিরুদ্ধে শত্রুতা”ঈশ্বরের বিরুদ্ধে শত্রু হওয়া বোঝায়।বিকল্পঅনুবাদ: “জগতের বন্ধুরা ঈশ্বরের শত্রু” (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)