bn_tn_old/jas/01/11.md

1.5 KiB

its beauty perishes

কোনও ফুল সুন্দর হয় না এমন কথা বলা হয় যেন এর সৌন্দর্য মরে।বিকল্প অনুবাদ: “এবং এটি আর সুন্দর নয়” (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the rich man will fade away in the middle of his journey

এখানে ফুলের উপমা সম্ভবত চালিয়ে যাওয়া হয়।ফুলগুলি হঠাৎ মারা যায় না তবে পরিবর্তে অল্প সময়ের মধ্যে ম্লান হয়ে যায়, তাই ধনী ব্যক্তিরা হঠাৎ মারা না যেতে পারেন বরং অদৃশ্য হওয়ার জন্য একটু সময় নিতে পারেন। (দেখা: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

in the middle of his journey

প্রতিদিনের জীবনে একজন ধনী ব্যক্তির ক্রিয়াকলাপগুলো এমন ভাবে কথিত হয় যেন সে যাত্রা করেI এইরূপক টি বোঝায় যে তিনি তার আগত মৃত্যু সম্পর্কে কোন চিন্তা ভাবনা করছেন না এবং এটি তাকে অবাক করে দেবে। (দেখা: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)