20 lines
2.4 KiB
Markdown
20 lines
2.4 KiB
Markdown
# Make straight paths for your feet
|
|
|
|
সম্ভবত এই প্রতিযোগিতায় রূপক চলতে থাকে [ইব্রীয় 1২: 1] (../12 / 01.এমডি)। এভাবেই লেখক খ্রীষ্টান হিসাবে জীবিত এবং অন্যদের সাহায্য করার বিষয়ে কথা বলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# straight paths
|
|
|
|
সম্মানিত হওয়া এবং ঈশ্বরকে খুশি করার জন্য জীবিত থাকা যেন এটিকে অনুসরণ করার সোজা পথ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# what is lame will not be sprained
|
|
|
|
একটি দৌড় চালানোর এই রূপকটিতে, ""পঙ্গু""দৌড়ে অন্য একজন ব্যক্তিকে প্রতিনিধিত্ব করে যে আহত এবং ছাড়তে চায়। এটারপরিবর্তে, খ্রীষ্টান নিজেদের উপস্থাপন করে। বিকল্প অনুবাদ: ""যে কেউ দুর্বল এবং ছাড়তে চায়সে তার গোড়ালি মুচকাবে না"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will not be sprained
|
|
|
|
যে কেউ ঈশ্বরের প্রতি বাধ্যতা বন্ধ করে বলা হয় যেন সেভাবে তার পা বা পায়ের গোড়ালি পথে আঘাত করে। এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তার গোড়ালি মুচকাবে না"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# rather be healed
|
|
|
|
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""পরিবর্তে শক্তিশালী হয়ে ওঠে""বা ""পরিবর্তে ঈশ্বর তাকে সুস্থ করবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|