bn_tn_old/heb/11/09.md

1.1 KiB

he lived in the land of promise as a foreigner

এটি ভিন্ন শব্দে রচনাকরা যেতে পারে যাতে ভাবগত বিশেষ্য ""প্রতিশ্রুতি""ক্রিয়া হিসাবে ""প্রতিশ্রুত""প্রকাশ করা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""যে দেশে ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছিলেন, সেই দেশে তিনি একজন বিদেশী হিসাবে বসবাস করেছিলেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

fellow heirs

একসঙ্গে উত্তরাধিকারী। এটি আব্রাহাম, ইসহাক এবং যাকোব সম্পর্কে বলে যেন তারা উত্তরাধিকারী যা তারা তাদের বাবার কাছ থেকে উত্তরাধিকার হিসাবে পাবে। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)