bn_tn_old/heb/09/22.md

1.8 KiB

almost everything is cleansed with blood

ঈশ্বরের কাছে কিছু গ্রহণযোগ্য বলে তৈরী করাকে বলা হয় যেন এটি সেই জিনিসটি পরিষ্কার করা হয়। এই ধারণা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যাজক প্রায় সবকিছু পরিষ্কার করার জন্য রক্ত ব্যবহার করেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Without the shedding of blood there is no forgiveness

এখানে ""রক্তপাত""বলতে বলিদানের মতো ঈশ্বরের প্রতি কোন কিছুর মৃত্যুকে বোঝায়। এই দ্বিগুণ নেতিবাচকের অর্থ হতে পারে যে সমস্ত ক্ষমা রক্ত ঝরার মধ্যে দিয়ে আসে। বিকল্প অনুবাদ: ""ক্ষমা আসে কেবল যখন কিছু বলিদান হিসাবে মারা যায়""বা ""বলিদান হিসাবে কিছু মারা গেলে ঈশ্বর ক্ষমা করেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

forgiveness

আপনি স্পষ্টভাবে অন্তর্নিহিত অর্থ বলতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""মানুষের পাপের ক্ষমা"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)