bn_tn_old/heb/03/01.md

2.2 KiB

Connecting Statement:

এই দ্বিতীয় সতর্কবার্তাটি আরও দীর্ঘ এবং আরও বিস্তারিত এবং অধ্যায় 3 এবং 4 এর অন্তর্ভুক্ত। লেখক দেখিয়েছেন যে খ্রীষ্ট তাঁর(ঈশ্বরের) দাস মোশির চেয়েও মহান।

holy brothers

এখানে ""ভাইয়েরা""বলতেসহ খ্রীষ্টানদের উল্লেখ করে, পুরুষ ও মহিলা উভয়কেই। বিকল্প অনুবাদ: ""পবিত্র ভাই ও বোনেরা""বা ""আমার পবিত্র সহবিশ্বাসীরা"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]])

you share in a heavenly calling

এখানে ""স্বর্গীয়""বলতেঈশ্বরকে উল্লেখ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর আমাদেরকে একত্রে ডেকেছেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the apostle and high priest

এখানে ""প্রেরিত"" শব্দটার মানে কোন একজন যাকে পাঠানো হয়েছে। এই রচনাংশে, এটি বারোজন প্রেরিতদের মধ্যে কাউকে উল্লেখ করে না। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর যাকে পাঠিয়েছেন এবং যিনি মহাযাজক

of our confession

এটা ভিন্ন শব্দে রচনাকরা যেতে পারে যাতে ভাবগত বিশেষ্য ""স্বীকারোক্তি""ক্রিয়া হিসাবে প্রকাশ করা হয় ""স্বীকার।""বিকল্প অনুবাদ: ""যাকে আমরা স্বীকার করি""অথবা ""আমরা বিশ্বাস করি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)