1.5 KiB
1.5 KiB
For if the message that was spoken through the angels
যিহুদীরা বিশ্বাস করেছিল যে স্বর্গদূতগণের মাধ্যমে ঈশ্বর তাঁর ব্যবস্থা মোশিকেবলে ছিলেন। এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: “ যদি ঈশ্বর স্বর্গদূতগণের মাধ্যমে যে বার্তাটি বলেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
For if the message
লেখক নিশ্চিত যে এই জিনিস সত্য। বিকল্প অনুবাদ: ""বার্তাটির কারন
every trespass and disobedience receives just punishment
এখানে ""অপরাধ""এবং ""অবাধ্যতা""এই পাপের দোষী ব্যক্তিদের জন্য। বিকল্প অনুবাদ: ""যে সকল ব্যক্তি পাপ করে এবং অমান্য করে সে কেবল শাস্তি পাবে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
trespass and disobedience
এই শব্দ দুটির মানে মূলত একই । (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)