bn_tn_old/col/02/12.md

2.4 KiB

You were buried with him in baptism

পৌল বাপ্তিস্ম গ্রহণের এবং বিশ্বাসীদের সমাবেশে যোগদান করার কথা বলেছেন যেমন খ্রীষ্টের সাথে দাফন করা হচ্ছে। এই সক্রিয় করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি যখন বাপ্তিস্মে মন্ডলীর সাথে যোগদান করেছিলেন তখন ঈশ্বর আপনাকে খ্রীষ্টের সাথে কবরস্থ করেছিলেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

in him you were raised up

এই রূপকটির সাথে, পৌল ঈমানদারদের নতুন আধ্যাত্মিক জীবন সম্পর্কে বলেছেন যে খ্রীষ্টকে আবার জীবিত করে তুলতে ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন। এই সক্রিয় করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ আপনি নিজের সাথে খ্রীষ্টের সাথে যোগ দিয়েছেন, ঈশ্বর আপনাকে উত্থাপিত করেছেন"" অথবা ""তাঁর মধ্যে ঈশ্বর আপনাকে আবার জীবিত করেছেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

you were raised up

এখানে উত্থাপনের জন্য আবার জীবিত হয়ে মৃত্যুর কারও কারও কারও কারও কারও কারন। এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর আপনাকে উত্থাপিত করেছেন"" অথবা ""ঈশ্বর আপনাকে আবার জীবিত করে তুলেছেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])