bn_tn_old/act/23/14.md

1.6 KiB

General Information:

এখানে ""তারা"" শব্দটি চল্লিশ যিহুদিদের উল্লেখ করে [প্রেরিত 23:13] (../23/13.md)। এখানে ""আপনি"" বহুবচন এবং প্রধান যাজক এবং প্রাচীনদের বোঝায়। উভয় ""আমাদের"" এবং ""আমরা"" পৌলকে হত্যা করার পরিকল্পনাকারী চল্লিশ জন ইহুদিদের বিষয়কে বোঝায়। (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]])

We have put ourselves under a great curse, to eat nothing until we have killed Paul

অঙ্গীকার করার জন্য এবং যদি ঈশ্বর তাদের অঙ্গীকার পূরণ না করেন তবে তাদের অভিশাপ দেওয়ার জন্য ঈশ্বরকে জিজ্ঞেস করা হয় যেন অভিশাপ তাদের কাঁধ বহন করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা পৌলকে হত্যা না হওয়া পর্যন্ত কিছুই খাওয়াতে শপথ করেছি। আমরা যদি আমরা যা করতে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি তা না করি তবে আমরা ঈশ্বরকে অভিশাপ দিতে বলি।"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)