bn_tn_old/act/22/24.md

1.6 KiB

chief captain

একটি রোমীয় সামরিক কর্মকর্তা বা প্রায় 600 সৈন্য নেতা

commanded Paul to be brought

এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তার সৈন্যদের পৌল আনতে আদেশ দিয়েছিলেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

the fortress

এই দুর্গটি বাইরের মন্দিরের আদালতের সাথে সংযুক্ত ছিল। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ [প্রেরিত 21:34] (../21/34.md)।

He ordered that he should be questioned with scourging

সেনাপতি পৌলকে চাবুক মারতে চায় বলে তিনি সত্য বলেছিলেন। এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি পৌলকে সত্য বলার জন্য তাকে বাধ্য করার জন্য পৌলকে চাবুক মারার আদেশ দিয়েছিলেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

that he himself

নিজেই"" শব্দটা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)