20 lines
1.7 KiB
Markdown
20 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
এখানে ""আমরা"" শব্দটি আথীনীর লোকদের বোঝায় কিন্তু পৌলকে নয়, তাই এটা ব্যক্তিবিশেষ বা স্বতন্ত্র। যদিও তাদের মধ্যে অনেকে হয়তো আবারও পৌলের কথা শুনতে চেয়েছিলেন, তারা হয়তো খুব নম্র ছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# (no title)
|
|
|
|
আথীনীতে পৌল সম্পর্কে গল্পের অংশটি শেষ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
গল্পের প্রধান বিষয়ে এটি একটি বিরতি চিহ্নি করতে এখানে এই শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে। এখানে লূক আথীনীর জনগণের প্রতিক্রিয়ায় পৌলের শিক্ষা থেকে পালিয়ে যান।
|
|
|
|
# the men of Athens
|
|
|
|
এরা সেই লোকেরা যারা আরেয়পাগে পৌলের কথা শোনার জন্য সেই সময় উপস্থিত ছিলেন।
|
|
|
|
# some mocked Paul
|
|
|
|
কিছুলোক পৌলকে উপহাস করল বা ""কিছুজন পৌলের ওপর হাঁসলো।"" এটা বিশ্বাস করা হয় নি যে কারোর জন্য এটা সম্ভব মরা এবং তারপরে জীবনে ফিরে আসতে পারে বলে ।
|