bn_tn_old/act/17/19.md

1.8 KiB

General Information:

শব্দের ""তাকে,"" ""তিনি"" এবং ""আপনি"" পৌলকে উল্লেখ করেন ([প্রেরিত 17:18] (../17 / 18. এমডি))। এখানে ""তারা"" এবং ""আমরা"" শব্দগুলি এপিকুরিয়ান এবং স্টোইক দার্শনিকদের উল্লেখ করে। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

They took ... brought him

এটার অর্থ এই নয় যে তারা পৌলকে গ্রেফতার করে। দার্শনিক পৌলকে তাদের নেতাদের কাছে আনুষ্ঠানিকভাবে কথা বলতে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলেন।

to the Areopagus

আরেয়পাগে"" সেই জায়গা যেখানে নেতারা মিলিত হয়েছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""আরেয়পাগে নেতাদের কাছে দেখা করা"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the Areopagus, saying

আরেয়পাগের নেতারা এখানে কথা বলছিলেন। এটি একটি নতুন বাক্য হিসাবে বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আরেয়পাগ। নেতারা পৌলকে বললেন

Areopagus

এটি আথীনীর একটি বিশিষ্ট শিলা শিলা বা পাহাড় যা আথীনীর সর্ব্বোচ আদালত পূরণ হতে পারে। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/translate-names)