bn_tn_old/act/05/04.md

1.8 KiB

While it remained unsold, did it not remain your own ... control?

পিতর এই প্রশ্ন ব্যবহার করে অননিয়কে ধমক দিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এটা অবিক্রিত ছিল, এটি তোমারই ... নিয়ন্ত্রনে ছিল।"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

While it remained unsold

যখন তুমি এটা বিক্রি কর নি

after it was sold, was it not in your control?

পিতর এই প্রশ্ন ব্যবহার করে অননিয়কে ধমক দিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এটি বিক্রি হওয়ার পরে, তোমার প্রাপ্ত অর্থের উপর তোমার নিয়ন্ত্রণ ছিল।"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

after it was sold

এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তুমি এটি বিক্রি করার পরে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

How is it that you thought of this thing in your heart?

পিতর অননিয়কে ধমক দেওয়ার জন্য এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেছিলেন। এখানে ""হৃদয়"" শব্দটি ইচ্ছা এবং আবেগকে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""তোমার এই জিনিসটি করার চিন্তা করা উচিত ছিল না"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])