bn_tn_old/act/04/09.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown

# if we this day are being questioned ... by what means was this man made well?
পিতর এই প্রশ্নটি জিজ্ঞেস করে পরিষ্কার করার জন্য যে এটার মূল কারণ ছিল যে তারা পরীক্ষায় পড়েছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""তোমরা আজ আমাদের জিজ্ঞাসা করছ ... আমরা কি দিয়ে এই মানুষটিকে ভাল করে তুলেছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# we this day are being questioned
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: “তোমরা আজ আমাদের প্রশ্ন করছ"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# by what means was this man made well
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা কিভাবে এই মানুষটিকে ভাল করেছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])