bn_tn_old/2th/front/intro.md

8.5 KiB
Raw Permalink Blame History

2 থিষলনীকীয়দের পরিচয়

পর্ব1: সাধারণ ভূমিকা

2থিষলনীকীয়দের বইয়ের রূপরেখা

1।শুভেচ্ছা এবং ধন্যবাদ (1: 1-3) 1।খ্রিস্টানরা অত্যাচারে ভুগছে

  • তারা ঈশ্বরের রাজ্যের এবং বিচার থেকে মুক্তি পাওয়ার তাঁর প্রতিশ্রুতির যোগ্যare যারা খ্রিস্টানদের উপর অত্যাচার করে তাদের ঈশ্বর বিচার করবেন (1: 8-12) 1।খ্রিস্টের দ্বিতীয় আগমন সম্পর্কে কিছু বিশ্বাসীর ভুল ধারণা- খ্রিস্টের প্রত্যাবর্তন এখনও ঘটেনি (২: ১-২)
  • খ্রিস্টের প্রত্যাবর্তনের পূর্ববর্তী ঘটনাগুলির বিষয়ে নির্দেশনা (২: ৩-১২) ১।পৌলের আত্মবিশ্বাস যে ঈশ্বর থিষলনীকীয় খ্রিস্টানদের রক্ষা করবেন
  • ""দৃঢ় ভাবে দাঁড়ানোর"" জন্য তাঁর আহ্বান (2: 13-15)
  • ঈশ্বর তাদের সান্ত্বনা দেবেন বলে তাঁর প্রার্থনা2 1।পৌল অনুরোধ করেন যে থিষলনীকীয় বিশ্বাসীরা তাঁর জন্য প্রার্থনা করুন (3: 1-5) 1।পৌল নিষ্ক্রিয় বিশ্বাসীদের সম্পর্কে আদেশ দেয় (3: 6-15) 1।সমাপ্তি (3: 16-17)

2 থিষলনীকীয় কে লিখেছেন?

পৌল লিখেছেন2 থিষলোনীকীয়।তিনি তার তরশিস শহর থেকে এসেছিলেন।তিনি প্রথম জীবনে শৌল নামে পরিচিত ছিলেন।খ্রিস্টান হওয়ার আগে পৌল ছিলেন একজন ফরীশী।তিনি খ্রিস্টানদের উপর অত্যাচার করেছিলেন।তিনি খ্রিস্টান হওয়ার পরে, তিনি যিশুর বিষয়ে লোকদের জানাতে রোমান সাম্রাজ্যের বেশ কয়েক বার ভ্রমণ করেছিলেন

পৌল করিন্থ শহরে থাকাকালীন এই চিঠিটি লিখেছিলেন।

২থিষলনীকীয় বইটি কী সম্পর্কে?

পৌল থেসালোনিকা শহরে বিশ্বাসীদের উদ্দেশ্যে এই চিঠিটি লিখেছিল।তিনি বিশ্বাসীদের উত্সাহিত করেছিলেন কারণ তারা নিপীড়িত হচ্ছিল।তিনি তাদের এমনভাবে জীবনযাপন করতে বলেছিলেন, যা ঈশ্বরের সন্তুষ্ট হয়।এবং তিনি খ্রিস্টের ফিরে আসার বিষয়ে তাদের আবার শিক্ষা দিতে চেয়েছিলেন।

এই বইয়ের শিরোনামটি কী ভাবে অনুবাদ করা উচিত?

অনুবাদকরা এইবইটি চিরাচরিত শিরোনাম, ""2 ""থিষলোনীকীয় বা ""দ্বিতীয় থিষলোনীকীয় "" পছন্দ করতে পারেন।অথবা তারা একটি পরিষ্কার শিরোনাম বেছে নিতে পারে, যেমন ""থিষলোনীকীয় মন্ডলীকে দ্বিতীয় চিঠি,"" বা ""থিষলোনীকীয় খ্রিস্টানদের কাছে দ্বিতীয় পত্র"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

খণ্ড২: গুরুত্বপূর্ণ ধর্মীয় ও সাংস্কৃতিক ধারণা

যীশুর ""দ্বিতীয় আগমন"" কী?

পৌল এই চিঠিতে যীশুর পরিণামে পৃথিবীতে ফিরে আসার বিষয়ে অনেক কিছু লিখেছিলেন।যীশু যখন ফিরে আসবেন তখন তিনি সমস্ত মানব জাতির বিচার করবেন।তিনি সৃষ্টির উপরেও রাজত্ব করবেন।তিনি সেখানে সর্বত্র শান্তি বজায় রাখবেন।পৌল আরও ব্যাখ্যা করেছিলেন যে একজন ""অনাচারের মানুষ"" খ্রিস্টের ফিরে আসার আগে আসবে।এই ব্যক্তি শয়তানের আনুগত্য করবে এবং অনেক লোককে ঈশ্বরের বিরোধিতা করবে।কিন্তু যীশু এই ব্যক্তিকে ফিরে আসার সময় তাকে ধ্বংস করবেন

খণ্ড৩: গুরুত্ব পূর্ণ অনুবাদ বিষয়গুলি

""খ্রীষ্টে"", ""প্রভুতে"" প্রভৃতি দ্বারা পৌল কী বোঝাতে চেয়েছিলেন? খ্রিস্ট এবং বিশ্বাসীদের সাথে খুব ঘনিষ্ঠ মিলনের ধারণা প্রকাশ করার জন্য।এই ধরণের অভিব্যক্তি সম্পর্কে আরও তথ্যের জন্য দয়া করে রোমানদের বইয়ের ভূমিকা দেখুন

২থিষলোনীকীয় বইয়ের পাঠ্যের প্রধান বিষয়গুলি কী? নিম্নলিখিত পদ গুলির জন্য, বাইবেলের আধুনিক সংস্করণগুলি পুরানো সংস্করণ থেকে পৃথক।ইউএলটি পাঠ্যটিতে আধুনিক পাঠ রয়েছে এবং পুরানো পাঠকে একটি পাদটী তে রাখে।বাইবেলের কোনও অনুবাদ যদি সাধারণ অঞ্চলে বিদ্যমান থাকে তবে অনুবাদকদের সেই সংস্করণগুলিতে পাওয়া পদটি ব্যবহার করে বিবেচনা করা উচিত।যদি তানা হয় তবে অনুবাদকদের আধুনিক পাঠকে অনুসরণ করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে

  • ""এবং অনাচারের মানুষ প্রকাশিত হয়েছে"" (২: ৩)।ইউএলটি, ইউএসটি এবং বেশিরভাগ আধুনিক সংস্করণ এইভাবে পড়ে পুরানো সংস্করণগুলিতে রয়েছে, ""এবং পাপের মানুষ প্রকাশ পেয়েছে"" """" * ""কারণ ঈশ্বর আপনাকে পরিত্রাণের জন্য প্রথম ফল হিসাবে বেছে নিয়েছিলেন"" (২:১৩) ইউএলটি, ইউএসটি এবং আরও কিছু সংস্করণ এইভাবে পড়ে।অন্যান্য সংস্করণে রয়েছে, ""ঈশ্বর আপনাকে পরিত্রাণের জন্য প্রথম থেকেই বেছে নিয়েছিলেন"" ""(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants)