bn_tn_old/2pe/02/21.md

1.3 KiB

the way of righteousness

পিতর জীবনের ""পদ্ধতি"" বা পথ হিসাবে কথা বলেছেন।এই বাক্যাংশ এমন একটি জীবন যাপন কে বোঝায় যা ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুসারে হয়। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

turn away from the holy commandment

এখানে ""মুখ ফিরিয়ে নিন"" একটি রূপক যার অর্থ কিছু করা বন্ধ করা।বিকল্প অনুবাদ: ""পবিত্র আদেশ পালন করা বন্ধ করুন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the holy commandment delivered to them

এটিকে সরাসরি ভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর তাদের কাছে যে পবিত্র আদেশ জারি করেছিলেন"" বা ""পবিত্র আদেশ যা ঈশ্বর নিশ্চিত করেছেন যে তারা পেয়েছেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)