12 lines
1.9 KiB
Markdown
12 lines
1.9 KiB
Markdown
# Do you think all of this time we have been defending ourselves to you?
|
|
|
|
পৌল এই প্রশ্নটি এমন কিছু স্বীকার করার জন্য ব্যবহার করেছেন যা মানুষ ভাবছিল। তিনি এই কাজ করেন যাতে তিনি নিশ্চিত করতে পারেন যে এটি সত্য নয়। বিকল্প অনুবাদ: ""সম্ভবত আপনি মনে করেন যে আমরা এই সব সময় আপনাদের কাছে নিজেকে রক্ষা করছি।"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# In the sight of God
|
|
|
|
পৌল ঈশ্বরের সবকিছু শারীরিকভাবে উপস্থিত ছিল এবং পৌল সবকিছু বলেন এবং পালন করা হিসাবে পালন করা হিসাবে পল সবকিছু জানেন বুদ্ধিমান ঈশ্বরের কথা বলে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের সামনে"" বা ""সাক্ষী হিসেবে ঈশ্বরের সাথে"" অথবা ""ঈশ্বরের উপস্থিতিতে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for your strengthening
|
|
|
|
আপনাকে জোরদার করতে। পৌল কীভাবে জানতেন যে, ঈশ্বরের বাধ্য হোন এবং তাঁর বাধ্য হোন, এটি ঠিক শারীরিক বৃদ্ধির জন্য। বিকল্প অনুবাদ: ""যাতে আপনি ঈশ্বরকে চেনেন এবং তাকে ভালভাবে মানতে পারেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|