bn_tn_old/2co/04/04.md

1.7 KiB

the god of this world has blinded their unbelieving minds

পৌল তাদের মনের কথা বলে যেমন তাদের চোখ ছিল, এবং তাদের মন বুঝতে পারার অক্ষমতা ছিল না। বিকল্প অনুবাদ: ""এই জগতের দেবতা অবিশ্বাসীদের বোঝার বাধা দিয়েছে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the god of this world

ঈশ্বর এই বিশ্বের নিয়ম যারা। এই বাক্যাংশ শয়তান বোঝায়।

they are not able to see the light of the gospel of the glory of Christ

ইস্রায়েলীয়েরা ঈশ্বরের গৌরব দেখতে পায়নি যা মোশির মুখের ওপর আলোকিত ছিল কারণ তিনি তাকে পর্দার আচ্ছাদিত করেছিলেন ([২ করিন্থীয় 3:13] (../ 03/13 মি।)), অবিশ্বাসীরা খ্রীষ্টের গৌরব দেখতে সক্ষম হয় না যা সুসমাচারের মধ্যে উজ্জ্বল। এর অর্থ তারা ""খ্রীষ্টের গৌরবের সুসমাচার"" বুঝতে পারছে না (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the light of the gospel

সুসমাচার থেকে আসে যে আলো

the gospel of the glory of Christ

খ্রীষ্টের মহিমা সম্পর্কে সুসমাচার