bn_tn_old/2co/02/02.md

1.0 KiB

If I caused you pain, who could cheer me up but the very one who was hurt by me?

পৌল এই জঘন্য প্রশ্নটি ব্যবহার করে জোর দিয়ে বলেছেন যে তাঁর কাছে আসার পরেও তিনি বা তাদের উপকার হবে না। বিকল্প অনুবাদ: ""যদি আমি আপনাকে ব্যথা দিতাম, শুধুমাত্র আমাকেই চিত্কার করতে পারে এমন একমাত্র ব্যক্তিই হ'ল যাদের আমি আঘাত করেছি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

the very one who was hurt by me

এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যে ব্যক্তিটিকে আমি আঘাত করেছি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)